Как писать и использовать китайские идиомы

Четырехсимвольная мудрость веков культуры

Основное руководство по написанию идиом

塞翁失马

塞翁失马

Sài wēng shī mǎ

Старик на границе потерял свою лошадь

История

Старик на границе потерял свою лошадь. Он сказал, что это может быть благословением. Лошадь вернулась с лучшей. Он сказал, что это может быть проклятием. Его сын позже сломал ногу, катаясь на той лошади, но был спасен от войны из-за этого.

Мораль

Неудача может превратиться в удачу.

愚公移山

愚公移山

Yú gōng yí shān

Юй Гун хотел переместить две большие горы перед своим домом

История

Дом Юйгуна был заблокирован горами. Он решил выкопать их со своей семьей. Мудрец насмехался над ним, но Юйгун сказал: "Мои потомки будут продолжать копать, но горы не будут расти." Тронутые его решимостью, боги переместили горы.

Мораль

Настойчивость и решимость покоряют все препятствия.

卧薪尝胆

卧薪尝胆

Wò xīn cháng dǎn

Спать на хворосте и часто пробовать желчь

История

После поражения король Гоуцзянь из Юэ спал на хворосте и пробовал желчь каждый день, чтобы напомнить себе о своем унижении. После лет трудностей он привел свое государство к победе.

Мораль

Выдержите трудности и используйте стыд как мотивацию для достижения великой цели.

画蛇添足

画蛇添足

Huà shé tiān zú

После рисования змеи, добавить ей ноги

История

В конкурсе рисования змей первый, кто закончит, выиграет вино. Один человек закончил первым, но добавил ноги своей змее, пока ждал. Другой человек закончил и забрал вино, сказав: "У змей нет ног. Я закончил первым."

Мораль

Добавление ненужных вещей портит хорошую вещь.

守株待兔

守株待兔

Shǒu zhū dài tù

Ждать у пня дерева, пока кролик не врежется в него

История

Фермер однажды получил зайца, который врезался в пень дерева. Затем он бросил фермерство и ждал у пня каждый день другого зайца. Он ничего не получил.

Мораль

Глупо надеяться на незаработанные выгоды или жестко придерживаться старых способов.

揠苗助长

揠苗助长

Yà miáo zhù zhǎng

Выдергивать рассаду, чтобы помочь ей расти

История

Нетерпеливый фермер думал, что его рассада растет слишком медленно, поэтому он немного подтянул каждую. Он с гордостью сказал своей семье, что "помог" им расти. Вся рассада умерла.

Мораль

Торопить вещи против их природы приводит к неудаче.

班门弄斧

班门弄斧

Bān mén nòng fǔ

Размахивать топором перед дверью Лу Бана (мастера-плотника)

История

Лу Бан был величайшим плотником в древнем Китае. Показывать свои навыки столярного дела перед его домом сделало бы вас посмешищем.

Мораль

Не хвастайтесь своими небольшими навыками перед мастером.

胸有成竹

胸有成竹

Xiōng yǒu chéng zhú

Перед рисованием бамбука иметь полный образ бамбука в уме

История

Художник Вэнь Тун преуспел в бамбуке, потому что у него был четкий, полный образ его в уме перед рисованием. Это позволило ему рисовать с уверенностью.

Мораль

Иметь хорошо продуманный план перед действием приводит к успеху.

井底之蛙

井底之蛙

Jǐng dǐ zhī wā

Лягушка на дне колодца

История

Лягушка, живущая в колодце, думала, что небо было таким же большим, как отверстие колодца. Она была поражена, когда морская черепаха описала обширный океан.

Мораль

Человек с ограниченной перспективой не может понять более широкий мир.

滥竽充数

滥竽充数

Làn yú chōng shù

Некомпетентный человек, притворяющийся опытным в музыкальном ансамбле

История

Король Сюань из Ци наслаждался оркестром "Юй" из 300 человек. Наньго, который не умел играть, смешался и притворился. Когда новый король предпочел соло, Наньго сбежал.

Мораль

Те, у кого нет реальных навыков, которые прячутся среди компетентных, в конечном итоге будут разоблачены.

Скоро появится больше...